From €294.80 per project

Patent & IP Translation

A claim translation error does not just weaken patent protection. It can invalidate it. We translate patent documents with people who have done patent prosecution work themselves.

MT Post-Editing (MTPE)
What is included
Former patent professional assigned
Claim set analysis and query log
Patent-specific terminology reference
Translation with second linguist review
Claim consistency check across all claims
Format for target office delivered

8 business days for standard patent translation projects.

Why patent translation is different

Patent claims have a specific legal function. The scope of protection is determined by how the claims read, not by the description or drawings. A claim that is translated inaccurately can produce a scope of protection that is narrower than intended, broader in ways that create prior art problems, or simply invalid in the target jurisdiction.

We translate patent documents with translators who have worked as patent attorneys, patent engineers, or in patent prosecution. They understand what a claim is doing and why it is written the way it is. That understanding does not come from a glossary.

Filings we support

EPO (European Patent Office), DPMA (Deutsches Patent- und Markenamt), USPTO, UK IPO, and national filings in most EU member states. We translate for PCT national phase entries, validation translations for EP grants, and opposition proceedings. Urgent filing translations with confirmed court or office deadlines are handled as priority projects.

FAQ for this service

Yes. We handle validation translations for EP patents at the Rule 71(3) stage for all current EP validation states. Deadlines are tracked by our project management team.

Yes. Utility model translations are part of our standard IP translation scope.

We use cookies to improve your experience. More info.

Mandragora
Replies within 4 hours
Message received. We will be in touch soon.