German courts, embassies, and public administration require documents translated by a publicly sworn translator. Our certified translations carry the stamp and signature that authorities accept.
5 business days for standard sworn translation projects.
When you need a certified translation
German courts, the Standesamt, the Auslanderbehorde, universities, and embassies require that foreign documents are translated by a publicly sworn translator (vereidigter Ubersetzer or amtlich ermachtigter Ubersetzer depending on the state). Marriage certificates, birth certificates, qualifications, corporate documents, court orders, and notarial deeds all typically require certified translation for official use in Germany.
We cover all major European language pairs with publicly sworn translators who are registered with the relevant German state court or authority. The certification is included in the project price; no additional cost unless apostille or notarization is required.
Apostille and notarization
If the translated document will be used outside Germany or in a jurisdiction that requires additional verification, apostille certification (under the Hague Convention) and notarization are available as add-ons. We coordinate the apostille process with the relevant German authority.
FAQ for this service
Yes. Our certified translations are produced by publicly sworn translators registered with relevant German authorities and are accepted by BAMF, German courts, embassies, and universities.
A certified translation carries the stamp and signature of a sworn translator. A notarized translation is certified and additionally verified by a notary. Notarization is sometimes required for use in certain jurisdictions outside Germany.